首页 > 言情小说 > 英雄联盟翻译组 > 第4章 灵性的台词翻译,技惊四座!

第4章 灵性的台词翻译,技惊四座!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 高武:组队青梅竹马,我躺赢成神都和离了,勾搭上你小叔怎么了?嫡嫁公主:锦鲤医妃她从不摆烂!痞子强制爱,小娇妻受不了要逃庶女狠毒:废柴九小姐快穿:你这么美,恶毒些是应该的奴隶出身的她终成皇后一人一狗,闯七零!当军嫂!帐中娇:惹上暴君逃不掉克苏鲁神话传说穿越修仙:顾客我好像在哪见过你不得不负重斗罗:听说灾祸她是个废材?偷听小公主心声后暴君一家都慌了我们仨可不好惹武道判官苏小姐马甲被爆,全京城都跪了!重归豪门:真千金马甲又掉了全民职业:开局获得琦玉训练法锦衣玉令

英文:Death is like the wind; always by my side.

直译:死亡像风一样,永远在我身边

李默:死亡如风,常伴吾身。

英文:A sword's poor pany for a long road.

直译:只有一把剑陪伴我走过一段很长的路

李默:长路漫漫,唯剑作伴。

一些观众,在看到英文的那一瞬间,就用自己的三脚猫功夫直译了出来。

由于国服之前,一直照搬湾湾的翻译。

而湾湾对英雄的台词,是直接用的美版原音。

这就导致了,大部分玩家都是自己瞎鸡儿喊台词。

别管对不对,就听我声音大不大就完事了。

当然,也有一些特别喜爱亚索的。

会选择抄下来英文句子,去用软件机翻。

但是最终得出来的结果,丑陋至极。

自己都不好意思念出来。

如今,李默的翻译在大荧幕中出现的那一刻。

再与直译的结果相比较。

给观众们带来的震撼。

不亚于棒子看到龙国历史之深厚,而感到的震撼。

观众们一边念着李默翻译的台词,一边手上竟然不由自主的动了起来。

仿佛自己就是亚索,驰骋在峡谷之中。

准备拿下这一局的胜利。

:长路漫漫,唯剑作伴!老妈,吃我一剑!

:坏了,我妈说要去厨房给我拿钱,她要干嘛?难道我是富二代?

:可怜的娃,又疯了一个。诶嘿嘿嘿!道爷我成了!

:老妈刚刚拿着棍子对着我,我丝毫不怕,甚至还想说“死亡如风,常伴吾身!”

:楼上安息。

:.......

徐部长瞪圆了眼睛,看着大荧幕上李默的翻译。

猛地又看向李默,心中惊叹:

果然,还是玩家懂玩家。

好帅的翻译,就是这个了!

徐部长感觉到,自己已经看到了最终的结果。

其他九十九位选手根本不重要。

唯一的作用,就是有了他们才能够人数开启这场比赛。

好特么拉

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
快穿之我为男配生娃仙缘师姐皆护我一本狗血又烂俗的小说芍药铺庭赌鬼,渣男是怎样炼成的重生四合院,傻柱不做吸血包
返回顶部